桂生山阿

【UT翻译】蘑菇对胡林说了些什么

来自UT--PARTONE: THE FIRST AGE--II NARN I HÎN HÚRIN

荣誉和人物属于托老,理解错误和bug属于我

翻译中人名地名均为原文,比较少见的会在首次出现时在“()”中标注译名,本段基本采用邓版译名。

有些地方我并不能弄明白,只能说用了自己觉得最说得通的解释,如果哪位大大能给予指正,不胜感激。

本段又名《蘑菇如何用邪恶的资本主义试图腐化胡林而未遂》

有关于那场使至高王芬巩陨落、“埃尔达之花”[1]凋谢的第五战役亦即泪雨之战[2]的故事在埃尔达中以诸多歌谣和传说的方式流传着。如果把它们都讲述出来,那么一个人类的一生都不足以听完这些故事。但是现在讲述的仅仅是在the stream of Rivil (瑞微尔溪)边死战而终被Morgoth下令活捉并带到Angband去的Dor-lómin领主、Galdor之子Húrin的命运。

Húrin被带到Morgoth面前。Morgoth通过他的手段和间谍得知他被Gondolin之王Turgon引为好友;并试图通过眼神的交流来击败Húrin,但Húrin不仅未被击败,且始终试图反抗他。这样,Morgoth就将Húrin锁起来,并向他施加缓慢的折磨;但很快他改变了念头,来到Húrin面前,主动提出他的条件:假如Húrin可以告诉他Turgon的宏伟城市建在何处,或者任何那位城主的打算,他就会给他去往任何地方的自由,或者得到Morgoth一切属下中最高的地位和最强大的力量。但是意志坚定的Húrin嘲弄他的妄想:“Morgoth Bauglir,只看到黑暗的Vala,你不论是现在还是将来,都是愚蠢而盲目的。你不懂得人类的心灵受到什么的指引,即使你知道那是什么,你也无法给予我。如果谁接受了Morgoth提供的条件,那么他就是一个蠢货,因为你将取走好处而后撕毁承诺;告诉你你想知道的,我只会得到死亡作为报酬。”

然后Morgoth大笑起来,说:“那么也许你将向我祈求死亡----作为对你的恩惠。”他将Húrin带到新建的Haudh-en-Nirnaeth(眼泪之丘[3]),那里散发着死亡的气息。他让Húrin坐在小丘的顶部,强迫他西望向Hithlum(迷雾之地),请他想想他的妻子儿女和其他亲人。“他们的命运现在由我掌控,”Morgoth这样说,“但他们仍有机会得到我的怜悯。”

 “你没有所谓的怜悯,”Húrin回答,“而且他们不了解Turgon的秘密,你无法通过他们找到Gondolin。”

Morgoth恼羞成怒,说:“但我可以找到你和你该死的家人;你们会在我的力量下被扭曲损毁,哪怕你们都是钢铁之躯。”他拿起一把摆在一旁的长剑,就在Húrin的面前使它爆裂开来,飞溅的碎片划破了Húrin的脸,但他没有退缩。Morgoth伸出他长长的手臂指向Dor-lómin,诅咒Húrin和Morwen(墨玟)以及他们的后代:“看着!我的阴影将覆盖他们,无论他们在何处;我的怨恨将跟随他们,直到世界的尽头。”

但Húrin说:“你在自欺欺人。你既不能看到他们,也不能从远处支配他们:至少你保持着这一形体并仍渴望做Arda被承认的统治者时不行。”

Morgoth转向Húrin,说:“愚蠢的家伙,你只是人类中渺小的一员,而人类是所有种族中最末的那个!你见到过任何Valar,或者了解过Manwë和Varda的力量吗?你知道他们的思想可以到达的尽头有多远吗?你认为他们关注着、庇佑着远离Valinor的你吗?”

 “我知道他们没有,”Húrin说,“即使他们可能庇佑我,如果他们愿意的话。因为Arda存在时,它的王不应遭到废黜。”

 “你这么说,”Morgoth说,“我就是至高的王者:Melkor,最早也是最强大的Vala,诞生在世界诞生之前,并创造了世界。我的意志笼罩着Arda,一切存在其中的都缓慢然而毫无疑问地在跟从我的愿望进行。但笼罩着所有你所爱的人的我的意志却是厄运的阴云,这阴云将把他们拖下黑暗和绝望的深渊。无论他们去向何方,邪恶将生于兹;无论他们有何言语,恶果将长于兹;无论他们做何行动,结果都将与他们所希望的大相径庭。他们将无望地死去,诅咒死亡,也诅咒生命。”

但Húrin回答道:“你忘记你在和谁说话了吗?很久以前你将那些东西灌输给我们的先辈,但我们逃离了你的阴影。现在,我们了解了关于你的知识,因为我们已注视过那些见到过Valinor之光的面容,聆听过那些曾与Manwë交谈的声音。你诞生在Arda之前,其他Valar亦是如此;你也没有创造它。并且你也不是最强大的,因为你将你的力量用在自己身上,将它浪费在你自己的空虚中。你现在不过是Valar的一个逃奴,而他们的锁链正等着你。”

 “你靠着死记硬背学会了你主子的那一套,”Morgoth说,“不过这些幼稚的学识帮不了你,现在埃尔达们都逃跑了。”

 “我最后要告诉你,可悲的奴隶Morgoth,”Húrin说,“并且这不仅仅来自Eldar的知识,更是在这一小段时间里我从心里知道并认同的----那就是你并不是人类的主人,你也不应该是,即使整个Arda都落入你的统治。在世界的轮回之外(更高等级的规则中),你也不应当追寻那些拒绝你的东西。”

Morgoth说:“在世界的轮回之外我不需要追寻他们,因为在那里根本什么都没有。但在世界之内的生灵们不应当逃离我,在他们进入世界之外的虚无前。”

 “你说谎,”Húrin说。

 “你应该看看这个,然后你就会承认我没有欺骗你,”Morgoth说。他将Húrin带回Angband,将他放在Thangorodrim(桑戈洛锥姆)高处的一张石椅上,从那里Húrin可以眺望到西边的Hithlum和南边的Beleriand。他在那里被Morgoth的力量束缚着,Morgoth站在他身后,再次诅咒了他并将自己的力量施加到他身上,这样他就无法从石椅上离开,直到Morgoth决定释放他。

 “现在,在这坐着,”Morgoth说,“看着那片土地,在那里,邪恶和绝望将降临到由你送到我手里的那些人身上,因为你竟敢嘲笑我,怀疑掌控着Arda的命运的Melkor的力量。在这里你可以通过我的眼去看,通过我的耳去听,一切会在你的面前无所遁形。”

 

[1] 根据 @仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 姑娘的 【HoME翻译】金发家族姓名和其他设定 上 ,这朵花可能指Angrod(安格罗德)的妻子,未在宝钻中出现的Edellos(伊希露)姑娘。(但是我都不知道有没有理解对,总之我很迷茫)(谢谢姑娘的翻译)

[2]小托注:在《胡林的儿女》中有一篇章详细讲述了泪雨之战,为了和Note1中同样的原因(即“详见宝钻”)我将其删除了。(Note1讲的是Húrin and Huor in Gondolin)

[3] 豪兹-恩-尼尔耐斯:Haudh-en-Ndengin(阵亡者之丘)的别名,埋葬着泪雨之战中阵亡的精灵和人类。

“你在自欺欺人”那句其实我觉得翻译成“你在扯淡”更好,但是…最后我按住了自己的手。

胡林是真猛士,虽然知道结局但我总忍不住害怕他这样说话会被蘑菇搞死……不过这个结果真的比被搞死更好吗(。

本来是想安利一发蘑菇安,但完全没有安姐啊(摊手),胡林说蘑菇“没有感情“的时候好担心安姐(还能不能和蘑菇在虚空之境里好好地HE了)

hhhh蘑菇的long arm我想了半天怎么翻最后决定尊重原著写“长长的手臂”,刘皇叔既视感好嘛hhhh

评论(27)

热度(45)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据